Labech tardièr [/] gregau matinièr

Language or variety: 
Literal translation: 

Lebeche tardío [/] "griego" madrugador

IPA phonetic transcription: 

laβˈetʃ tardjˈɛ [/] ɡreɡˈaw matiɲˈɛ

Comments: 

El ALLOr (mapa 23: Vent du nord-est) localiza este refrán en Serinhan [Sérignan], punto de encuesta 34.26. La denominación gregau, al igual que su primitivo grèc, se refiere habitualmente a vientos del noreste. La misma fórmula, pero con cèrç en vez de gregau, en Labech tardièr [/] cèrç matinièr.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Serinhan [Sérignan], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 34.26 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
23