La ricliano de l'en-sei [/] Meno l'aigo jasei; [/] La ricliano de l'en-mati [/] Meno l'aigo à ple chami
Language or variety: 
Literal translation: 

El arco iris de la tarde [/] Se lleva el agua a dormir/descansar; [/] El arco iris por la mañana [/] Lleva el agua en medio del camino

Comments: 

En grafía normativa: L'arclana de l'enser [/] Mena l'aiga jaser; [/] L'arclana de l'enmatin [/] Mena l'aiga a plen chamin. Aunque Mistral no etiqueta específicamente el refrán, localiza la forma ricliano en el Lemosín. Asimismo, sèi se localiza en la Alvernia y el Lemosín (Mistral, s. v. sèr).

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
123
Sub voce:
Arcano
Volume:
I