La neve Sant'Andrea l'aspetta [/] se non a Sant'Andrea a Natale [/] se non a Natale [/] più non l’aspettare
Language or variety: 
Literal translation: 

La nieve San Andrés la espera [/] si no por San Andrés, por Navidad [/] si no por Navidad [/] ya no la esperes

Gloss: 

È questo il periodo più probabile perchè freddo e neve facciano la loro comparsa. (Antoni/Lapucci, 1993: 267)

Comments: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 267). En Schwamenthal/Straniero (1993: 328), con la siguiente formulación: La neve Sant'Andrea l'aspetta / se non a Sant'Andrea, a Natale / se non a Natale / più non l’aspettare.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort ascending
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993
Page:
267
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
328
Proverb number:
3576