Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin
Language or variety: 
Literal translation: 

Helada en la tarde/noche de San Urbano, [/] Aniquila frutas, pan y vino

Gloss: 
Comments: 

Soir cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
75