Estando encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; estando encarnado ó monte, colle os bois e méteos na corte
Language or variety: 
Literal translation: 

Estando encarnado al [hacia el] mar, coge los bueyes y ve a labrar; estando encarnado al [hacia el] monte, coge los bueyes y mételos en el establo

Comments: 

Mapa 41b del ALGa (Roibén); punto de encuesta C.48 (Cabo de Cruz, parroquia de Castro, municipio de Boiro). El mismo mapa registra una variante en P.12 (Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados): Encarnado polo mar, colle os bois e vaite labrar; encarnado polo monte, colle os bois e ponos na corte.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Boiro, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-48 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Cambados, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-12 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
117 (notas 8 y 13), 521
Volume:
IV
Map number:
41b