En otobre, [/] Qu'a perdu soun mantèl, que lou recobre
Language or variety: 
Literal translation: 

En octubre, [/] Quien ha perdido su abrigo, que lo recupere

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: En octòbre, [/] Cu a perdut son mantèl [mantel, manteu], que lo recòbre. Véase la variante Au mes d'óutobre.... Mistral etiqueta el refrán como lemosín, aunque la forma lemosina canónica debería ser manteu, o en todo caso mantel, y Mistral (s. v. mantèu) da mantè como forma lemosina.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
725
Sub voce:
recoubra
Volume:
II