En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
Language or variety: 
Literal translation: 

En mayo aún la vieja quema el banco y el buey bebe en el prado

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C. 27 (lugar de Vilar de Céltigos, parroquia de Grixoa, municipio de Santa Comba). Interpretamos que el refrán conjuga "fríos tardíos" y "lluvia". Cf. En maio aínda a vella queima o tallo; En maio, aínda bebe o boi no prado.

[En mayo, la vieja quema [algo]]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Santa Comba, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-27 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
468
Proverb number:
460
Volume:
IV