Dous soulèu dins lou cèu [/] Marcon la frech e la nèu
Language or variety: 
Literal translation: 

Dos soles en el cielo [/] Marcan el frío y la nieve

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Dos soleus dins lo cèu [/] Marcan la freg e la nèu. Estos dos soles parecen tener relación con el fenómeno denominado en castellano parhelio: "Fenómeno luminoso poco común, que consiste en la aparición simultánea de varias imágenes del Sol reflejadas en las nubes y por lo general dispuestas simétricamente sobre un halo" (DRAE). Refrán con rasgos lingüísticos de la variedad provenzal.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
913
Sub voce:
soulèu
Volume:
II