Cur cha'l nübel va in Samagnun, pigl'il chapè bun; [/] cur cha'l va in Uina, mett'il chapè sün pigna
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando las nubes van para Samnaun, Coge el sombrero bueno; [/] cuando van para Uina, pon el sombrero sobre la estufa [para secarlo]

Gloss: 

Wenn die Wolken nach dem Samnaun ziehen, so nimm den guten Hut; ziehen sie nach Val d'Uina, so lege den Hut auf den Ofen.

Comments: 

Localizado en Ramosch (Engadina, Grisones, Suiza). En esta zona alpina existe la costumbre de dejar el sombrero mojado encima de la estufa para que se seque.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Samignun [Samnaun], Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

  • Territory:

    Sent, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Vallley eastwards from  the Inn, in the territory of Sent.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Ramosch, Inn, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
456