Ceo empedrado, suelo mollado
Language or variety: 
Literal translation: 

Cielo empedrado, suelo mojado

Comments: 

El ALGa (mapa 42a: Ceo ovellado) recoge este paremiotipo con el castellanismo suelo en el punto de encuesta P.21 (lugar de A Fraga, parroquia de Moaña (Virxe do Carme), municipio de Moaña). En otros puntos recoge variantes con ceio e incluso con el castellanismo cielo. En Le.4 (Carracedo de[l] Monasterio, provincia de León) se registra una variante del refrán de hechura castellana: Cielo empedreao, suelo mojado. Cf. el paremiotipo con el tipo léxico chan, genuino del gallego: Ceo empedrado, chan mollado.

[imagen con el cielo empedrado] [cielo aborregado, consecuencia: suelo mojado]

Categorization
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Moaña, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-21 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Carracedelo, León, Castile and León, Spain.

    Point Le-4 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
121, 50
Volume:
IV
Map number:
42a