Canta o merlo, tempo de inverno
Language or variety: 
Literal translation: 

Canta el mirlo, tiempo de invierno

Comments: 

Recogido en un texto mecanografiado, en el que se indica como lugar de procedencia del refrán la parroquia de Santiago de Loureiro, en el municipio pontevedrés de Cotobade. Es probable que el informante fuese el historiador y antropólogo Antón Fraguas, natural de esa localidad, de quien Vázquez Saco toma numerosos refranes.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Cotobade, Pontevedra, Galicia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort ascending Title Edition In source
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Place of edition:
Santiago de Compostela
Publication date:
2003
Page:
159
Proverb number:
3757
Volume:
5