Cèrç le divendres [/] plaurà [plourà] le dimenge

Language or variety: 
Literal translation: 

Cierzo el viernes [/] lloverà el domingo

IPA phonetic transcription: 

sɛrs le diβˈḛndres [/] plˈawra le dimˈḛndʒe

Comments: 

El ALLOc (mapa 25: Vent d'ouest) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13 (del departamento del Aude). Nótese el uso del artículo definido le, propio del languedociano meridional y de algunas zonas limítrofes gasconas. El cèrç es más bien el viento del noroeste.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Montreal [Montréal], Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 11.13 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
25