Aria libera non nc'esti paura de tronus

Language or variety: 
Literal translation: 

[Al] aire libre no hay miedo de truenos

Gloss: 

In aria libera non abbiate paura dei fulmini. Avverte il proverbio che quando tuona non deve ricoverarsi sotto gli alberi o capanna, ma è meglio di starsene all'aria aperta. Fig. di camminar in buona fede, e non deve temere d'esser colto in falso.

Comments: 

Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que el proverbio es meridional ("Mer.").

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Campidano, Sardinia, Italy.

    Geolocation which corresponds to the linguistic area of Campidanese.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Place of edition:
Nuoro
Publication date:
1997 [1871]
Page:
349
Sub voce:
Tronu