Arc-en-ciel du matin, [/] Pluie sans fin; [/] Arc-en-ciel du soir, [/] Il faut voir
Language or variety: 
Literal translation: 

Arco iris de la mañana, [/] Lluvia sin fin; [/] Arco iris de la tarde, [/] Hay que ver[lo]

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. No resulta clara la predicción de la segunda parte de refrán ("hay que ver"). Por otra parte, entendemos soir en su sentido de 'tarde'.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
183
Proverb number:
498