Quando tira vento [/] non puoi dire bel tempo |
Italian |
Quouro la luno es rousso / Ou plòu ou souflo |
Occitan |
Quouro la luno fa rodo, [/] O vènt o brodo |
Occitan |
Relámpagos al nordeste, viento seguro del este |
Castilian (Spanish) |
Reniego de aire que sopla a la vez de varias partes |
Castilian (Spanish) |
Rincha o peto, auga ou vento |
Galician |
Scirocco, oggi soffio, domani scroscio |
Italian |
Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento |
Italian |
Se estrala o lume no lar, señal de vento |
Galician |
Se l'abrihando es ventouso, n'i'a pèr quaranto jour |
Occitan |
Se nevica per la Candelora, sette volte la neve svola |
Italian |
Se zoa a carballeira, non saias da lareira |
Galician |
Sense les dones i els vents [/] no hi hauria tants turments |
Catalan |
Sesoun de vènt, [/] Sesoun de rèn |
Occitan |
Si con noroeste llueve, más viento viene |
Castilian (Spanish) |
Si corre el viento de sur a oriente, antes que el agua llega la peste; y si de sur a poniente, hace correr las fuentes |
Castilian (Spanish) |
Si de tarde unha roda envolve a lúa, antes de media noite vento e chuvia |
Galician |
Si el sudeste asoma, ponte botas de goma |
Castilian (Spanish) |
Si el viento viene del mar, mucho daño en tierra habrá |
Castilian (Spanish) |
Si en la Candelaria no se apaga la vela, buen año espera |
Castilian (Spanish) |