Outono enxoito, Nadal vento moito ou pouco |
Galician |
Os arroaces brincan no mar, forte norte vai a dar |
Galician |
Onde venta o mar e chove arreo por san Uxío, fóra do camiño balocas gardar, carballo ó fogar e todos ó lar |
Galician |
Ognun sa navigare quando è buono il vento |
Italian |
Ogni vento si acqueta con il tempo |
Italian |
Oamenii şi vântul de iunie curând se schimbă |
Romanian |
O vento antes da chuvia, deixa ir que non hai duda |
Galician |
O nordés pra chover, fai coma o borracho pra beber |
Galician |
O nordés no inverno, trai carís de inferno |
Galician |
Nunca o campo de auga se fartóu, hastra que o nordés a botóu |
Galician |
Nublado de mañana y concejo de tarde, todo se vuelve aire |
Castilian (Spanish) |
Nubes y vientos, sin llover de cierto |
Castilian (Spanish) |
Nube amarillenta, viento representa |
Castilian (Spanish) |
Nuages jaune pâle au couchant, pluie; / Rouge violacé, pluie ou vent; / Jaune brillant, vent |
French |
Notre-Dame de l’Avent, [/] Pluie et vent, [/] Tire ton bonnet jusqu’aux dents |
French |
Norte veo al mediodía, señal de sol al otro día |
Castilian (Spanish) |
Norte en verano, levante en la mano |
Castilian (Spanish) |
Noroeste por la noche, sur a la mañana |
Castilian (Spanish) |
Noroeste á noite, vento sur pola mañán |
Galician |
Nordeste con gotas non dura o que dúas motas |
Galician |