Le mois de l’Avent [/] Est sujet au vent |
French |
Las mareas de San Juan, quitan vino, aceite y pan |
Castilian (Spanish) |
La semana de los Santos barbudos, fríos y vientos |
Castilian (Spanish) |
La rugiada viene senza vento |
Italian |
La Quaresma ventosa | i la Pasqua plujosa, | fan l'era granellosa |
Catalan |
La niebla de diciembre trae el sur en el vientre |
Castilian (Spanish) |
La marino roujo, [/] Auro o plueio boujo |
Occitan |
La Mare de Déu encandelada, gran nevada, gran gelada o gran ventada |
Catalan |
La lune pâle fait la pluie et la tourmente / L'argentine temps clair et la rougeâtre vente |
French |
L'auro qu'es pèr Rampau signado [/] Duro touto l'annado |
Occitan |
Is Avènt, [/] Plueio o vènt, [/] E fre cousent |
Occitan |
Il vento non entra mai in luogo di dove non possa uscire |
Italian |
Il vento di marzo, le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone |
Italian |
Il pleut au saint jour des Réliques, [/] Et vente à décorner les biques; [/] Mais souvent le grand saint Martin [/] Pour trois jours sèche le chemin |
French |
Guarda't d'home mal barbat i de vent acanalat |
Catalan |
Grossa aria, [/] grossa acqua |
Italian |
Grand vènt, pichoto plueio |
Occitan |
Gran vento, [/] grande pioggia o gran ben tempo |
Italian |
Fulgerele din timpul iernii sunt semne de zăpadă apropiată, de vânt sau de viscol |
Romanian |
Fuig de vent acanalat i d'amic reconciliat |
Catalan |