Se il cîl al è saren e la mont e je scure, no sta fidati, che no tu sês sigure |
Friulian |
San Vincents, gran criure, di un’ore a l’altre poc al dure |
Friulian |
Març: la lune plui mate ch’a sedi |
Friulian |
Fevrâr, vuê ben e doman mâl |
Friulian |
Mai temperât, une dì sut e une dì bagnât |
Friulian |
Avrîl, un’ore sute, un’ore plovîl |
Friulian |
Març malandrin prin al bat e dopo al fâs cjarin |
Friulian |
Març al comprà la pelice a so mari e po subìt la vendè |
Friulian |
Març il re dai caprits, ogni dì al cumbine cualchi pastits |
Friulian |
In març ti conven vê dôs ombrenis, une sui dîs brus e une pai dîs biei |
Friulian |
Març ribel al scjampe come un agnel |
Friulian |
Març al rive tanche un ribel e al scjampe tanche un agnel |
Friulian |
A la Madone cereole, tant soreli e tante neveole |
Friulian |
Fevrâr, mieç dolç e mieç amâr |
Friulian |
Tal ientrà o tal iessi, març si fâs sintî |
Friulian |
Fevrâr al à la fiere terçane |
Friulian |
Genâr dolç, viarte e siarade stravagants |
Friulian |
Quan Fevrë fevreye [/] Adon Mars mareye |
Franco-provençal of Italy |
Quand mars se déguise en été, [/] Avril prend ses habits fourrés |
French |
Au commencement comme à la fin [/] Mars est un poison ou venin |
French |