height and angle of the sun
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 112 (page 3 of 6)
Text Language or varietysort descending
San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías Castilian (Spanish)
San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías Castilian (Spanish)
En Lumías pega el sol en las umbrías Castilian (Spanish)

Pa(ra) San Matías toca el sol en las umbrías

Castilian (Spanish)

Santo Tomé siempre de noche es. Dice el sol: "de aquí no pasaré"

Castilian (Spanish)
Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i allí on no hi tocarà, | casa ni vinya no hi vagis a plantar Catalan
Per la Candelera, el sol ja baixa per la carretera Catalan
Per la Mare de Déu Candelera/ mal és el bac en què el sol no hi pega;/ allà on el sol no hi pegarà,/ casa no hi vagis a parar Catalan
Per la Mare de Déu Candeler, mal és el bac que el sol no el té Catalan
Per Santa Àgata entra el sol a l’aigua Catalan
Per Sant Maties, ja entra el sol per les ombries Catalan
Per Sant Matias [/] el sol ja entra [/] per les ombries, [/] i d’aquí tres setmanes, [/] per les ombries i les solanes Catalan
A mitjans de març [/] el sol ja fa ombra [/] i ja canta l'alosa Catalan
Per Sant Benet, el sol toca per les parets Catalan
El sol va dir a Sant Bernabé: "Més no m'alçaré" Catalan
Per la Candelera, el sol ja passa per la ribera Catalan
A Sant Maties, entra el sol a les ombries Catalan
Per Sant Vicenç, el sol toca pels torrents Catalan
Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i al que no hi entrarà, | blat no hi haurà Catalan
Per sant Vicenç | el sol toca pels torrents; | i allí on no hi tocarà, | casa ni hort hi vagis a parar Catalan

Pages