Quand lou printèms arrivo, [/] Lou merle canto emai la grivo |
Occitan |
Quand lou fum es pèr la coumbo, [/] Pren ta fourco e vai à l'oumbro; [/] Quand es pèl puech, [/] Vai a suspluech |
Occitan |
Quand le temps s'arrange la nuit / Sur neuf jours il en pleut huit |
French |
Quand la trido o lou merle canto, [/] Douçour de tèms marco |
Occitan |
Quand la luno tourno en bèu, [/] Dins tres jour porto capèu |
Occitan |
Quand la luno tourno bello, [/] Dins tres jour es fèro; [/] Quand la luno tourno fèro, [/] Dins tres jour es bello |
Occitan |
Quand la luno tourno au bèu, [/] Tres jour après pren toun mantèu |
Occitan |
Quand la lune se renouvelle dans l'eau / 3 jours après il fait beau |
French |
Quand la lune se fait dans l'eau / Deux jours après il fait beau |
French |
Quand la lune est nouvelle en beau temps, il pleut le 7e jour / Quand elle l'est en mauvais temps, il fait beau 3 jours après |
French |
Quand l'arc-en-ciel paraît / Trois jours beaux, trois jours laids |
French |
Quand l'agasso bastis aut, marco de bèu tèms; [/] Quand bastis bas, tout l'an fai de vènt |
Occitan |
Quand janvié n'es pas lauraire, [/] Febrié n'es pas soun fraire |
Occitan |
Quand il fait doux à la Saint-Patrice, [/] De leurs trous sortent les écrevisses |
French |
Quand il fait beau le soir des Rois, [/] Il vient du chanvre par-dessus les toits |
French |
Quand il fait beau le jour de Saint-Vincent, [/] Le vigneron s’en va en chantant |
French |
Quand fai bèu, [/] pren toun mantèu; [/] Quand fai laid, [/] Vai coume te plais |
Occitan |
Quand à Noël [/] Tu prends le soleil, [/] À Pâques tu te rôtiras l’orteil |
French |
Quan la Quaresma plora, [/] l’hivern ja és fora |
Catalan |
Quan la formiga posa el menjar a secar, senyal que el bon temps vindrà |
Catalan |