Cu o rândunică nu se face primăvară |
Romanian |
Cu o floare nu se face primăvară |
Romanian |
Crăciun negru, Paşti albe |
Romanian |
Corne d'en bas pointue à quatre jours de lune, / Plusieurs jours de beau temps sans casser mât de hune |
French |
Ciocârlia ne prevesteşte primăvara |
Romanian |
Ciocârlia cu primăvara şi rândunica cu vara |
Romanian |
Cînd se vede la apus o sprînceană luminoasă, [/] s-aşteaptă să vie o vreme frumoasă |
Romanian |
Ciel cardé ou marbré / Beau temps de courte durée |
French |
Chuvia de san Lourenzo compón o tempo |
Galician |
Chi fa Natale al sole [/] fa Pasqua al fuoco |
Italian |
Chi fa il ceppo al sole, fa la Pasqua al fuoco |
Italian |
Cea mai frumoasă dimineaţă are sară întunecoasă |
Romanian |
Caremo au fiò [/] E Pasco au jo |
Occitan |
Cando oias a bubela, deixa os bois e colle a gavela |
Galician |
Cando o vran é inverno e o inverno é vran, mal anda pra os probes o ano de pan |
Galician |
Cando Marzo mayea, Mayo marzea |
Galician |
Cando canta a ran, ven vindo o vran |
Galician |
Cando canta a bubela, amaña todo para a sega |
Galician |
Cando a rula comeza a rular, colle o fol e vai sementar |
Galician |
Cando a presa do outeiro roxe de lexos, tempo bo |
Galician |