La machoto qui miaulo emé lou marrit tèms marco lo bèu |
Occitan |
La lune pâle fait la pluie et la tourmente / L'argentine temps clair et la rougeâtre vente |
French |
La luna manchada, bonanza asegurada |
Castilian (Spanish) |
La domenica dell'olivo, ogni uccello fa il suo nido |
Italian |
La domenica dell'olivo / tutti gli uccelli hanno il nido, / e la merla furbarella / l'ha per aria e l'ha per terra; / ma il colombo sciagurato / non l'ha ancora cominciato |
Italian |
La chouette qui miaule avec le mauvais temps marque le beau |
French |
La apusul soarelui, de ciripesc păsările în tufişuri, va fi timp bun câteva zile |
Romanian |
L'ivèr au fiò, [/] L'estiéu au jo |
Occitan |
L'estiuet de Sant Martí [/] dura tres jorns i un dematí |
Catalan |
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina |
Italian |
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino |
Italian |
L'arcobaleno la sera buon tempo mena |
Italian |
L'arcobaleno conduce il sereno |
Italian |
L'arc de Sant Martí, [/] si surt al matí, [/] fes ton camí; [/] si surt al vespre, [/] treu lo cap a la finestra |
Catalan |
L'aclo de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado; [/] Aquelo del mati [/] Lou-n sort al vesperti |
Occitan |
Junio brillante, año abundante |
Castilian (Spanish) |
Jour de l’an beau, mois d’août chaud |
French |
În această lună pleacă cocorii în şiruri şi rândunelele în stoluri |
Romanian |
Il vento di marzo, le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone |
Italian |
Il bel tempo si vede dal mattino |
Italian |