Après tres plouvino la plueio |
Occitan |
Après tres plouvino, [/] Lou vènt-terrau o la marino |
Occitan |
Après trois gelées blanches / Mistral ou marin |
French |
As catro escarchas de xaneiro, as catro nevadas de febreiro e as doces augas de abril, valen máis que o coche do Santo Rei David |
Galician |
Cine se teme de brumă, să nu sădească vie |
Romanian |
Dacă ciorile chirăiesc de cu toamna, cade bruma în curând |
Romanian |
Dacă în octombrie cade multă brumă şi zăpadă, luna ianuarie va fi moale şi călduţă |
Romanian |
Dacă pământul va fi îmbrăcat în promoroacă, are să fie belşug şi sănătate |
Romanian |
De e brumă între Sân-George şi Arminden, va fi brumă şi între Sânte-Mării |
Romanian |
Dopo tre brine [/] acqua a mezzine |
Italian |
Escarcha rebolluda / al segundo o tercer día suda |
Castilian (Spanish) |
Gelée blanche de saint Eustache [/] Grossit le raisin qui tache |
French |
Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! |
Occitan |
Gibre d'avans Nadau [/] Cènt escut nous vau; [/] Gibre de geniè [/] Vau pas un deniè |
Occitan |
La cel nevoiaş [/] stă bruma pîn’ la Ispas |
Romanian |
Nuvola sulla brina [/] acqua vicina |
Italian |
Pe brumă desculţ şi pe rouă încălţat |
Romanian |
Per Santa Caterina [/] o neve o brina |
Italian |
Per Santa Caterina, (o acqua) o neve, o brina |
Italian |
Prima il vento e poi la brina [/] l’acqua in terra alla mattina |
Italian |