Març fumatôs, lui burascjôs |
Friulian |
Se in chest mês fumin lis monts dispès, segno d’un trist unviêr |
Friulian |
Novembar di fumate bon timp al lasse |
Friulian |
A novembar si alce la fumate e i lasse il puest a la glace |
Friulian |
Ano de néboas, ano de medas |
Galician |
A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan |
Galician |
Brétema húmida adoita traer chuvia |
Galician |
Brétema no monte, mellor que pola mañá é pola noite |
Galician |
Brétemas no alto, chuvias no baixo |
Galician |
Néboa no monte, mellor pola mañá que pola noite |
Galician |
Néboas no alto, augas embaixo |
Galician |
Onde vires neboeiro por xaneiro, fai alí o teu fillo herdeiro |
Galician |
Cantas néboas en marzo, tantas xeadas en maio |
Galician |
Néboa en Padrón, sinal de cerrazón |
Galician |
Neboeiro na terra, treboada no mar: ou ben chover ou ben nevar |
Galician |
O día de neboeiro, a mañá longa e o día pequeneiro |
Galician |
Pedra no suco, néboa en todo o mundo |
Galician |
Neboeiro, pesca rara no rueiro |
Galician |
Día de néboa bo día espera, se non chove ou neva |
Galician |
Si rompe con nevoa, bon sol se espera; se non, chove ou neva |
Galician |