dry (weather)
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 341 - 360 of 775 (page 18 of 39)
Textsort ascending Language or variety
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita Galician
Ramos mollado, carro crebado; Ramos enxoito, nin moito nin pouco Galician
Qui sembra en sec i en moll [/] tot l'any va amb el sac a coll Catalan
Qui és nat ni naixerà, ploure fort de grec no veurà Catalan

Que ais megl d'arar culla büergia d'avrigl co culla puolvra d'mai

Romansh
Quant ch'al cjante il cuc, [/] une dì ploe e une dì sut Friulian
Quannu lampa [/] scampa; [/] quannu trona [/] chiove Calabrian

Quannu canta lu cuccu, n'ura 'e sulu asciutta tuttu

Calabrian
Quanno canta la cecara de settembre [/] poc'acqua ottobre e meno novembre Laziale (variety spoken in the Italian region of Lazio)
Quando não chove em Janeiro, não há bom colmeeiro Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom lameiro, nem bom corno no carneiro Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio Portuguese

Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom celeiro

Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro Portuguese

Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado, bom palheiro nem bom corno de carneiro

Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado nem bom palheiro Portuguese
Quand sec est janvier, [/] Ne doit se plaindre le fermier French

Quand San Martèn troèuva i foss sutt, tutt' l'ann va sutt

variety spoken in the Italian region of Emilia
Quand Rebentí serà sens aiga, Las Gotinas sens fanga, e lo chai de Sant Martin sens vin, lo mond aurà fin Occitan

Pages