Soleil d'hiver, tard levé, [/] Bientôt couché et caché |
French |
Soleil pour Saint-Hilarion, [/] Il faudra force tisons |
French |
Tavernera vella, | llevant fred, | no et moriràs de set |
Catalan |
Temps rouge en bas (coucher du soleil) / Bonne femme, cherche du bois! |
French |
Temps trop beau en août [/] Annonce un hiver en courroux |
French |
Ten el invierno por pasado, si ves a febrero empapado |
Castilian (Spanish) |
Toamnă caldă, iarnă lungă |
Romanian |
Toată vara cu cojoc şi iarna cu c . . . la foc |
Romanian |
Tramuntana, tramuntanell, | s'enduu la camisa o la pell |
Catalan |
Tras la niebla de diciembre, frío o solano viene |
Castilian (Spanish) |
Un mes abans i un mes després de Nadal, l’hivern cabal |
Catalan |
Un mes antes y otro después de Navidad, es invierno de verdad |
Castilian (Spanish) |
Vara pădurar, iarna bucătar |
Romanian |
Vara, dacă oile, înainte de a le mulge, zbiară, behăiesc mult, e semn de iarnă lungă |
Romanian |
Vara, dacă vor fi nuci şi alune multe, prevestesc iarnă grea |
Romanian |
Vaudrié mai vèire un loup dins un pargue qu'un ome en camiso au mes de janvié |
Occitan |
Vent marí, fred per l'home i calent per la terra |
Catalan |
¿Cuándo hace frío? / Cuando va a llover o ha llovido |
Castilian (Spanish) |