Când răsare soarele în nouri, toată ziua are să fie vreme rea |
Romanian |
Când sfârşitul soarelui se face în nori vremea, se va strica |
Romanian |
Când tună spre răsărit sau spre asfinţit întâi primăvara, anul are să fie cu zloată şi ploios |
Romanian |
Când umblă porcul cu paie ’n gură, se va stricà vremea |
Romanian |
Cando as gaivotas bailan a muiñeira, hai que gardar o millo na eira |
Galician |
Cando corren as témporas solanas, mal tempo |
Galician |
Cando hai mal tempo e se pica o mar, sinal de travesía |
Galician |
Cando hai vento, hai mal tempo |
Galician |
Cando Marzo mayea, Mayo marzea |
Galician |
Cando o vran é inverno e o inverno é vran, mal anda pra os probes o ano de pan |
Galician |
Caremo au fiò [/] E Pasco au jo |
Occitan |
Cattivo inverno fa cattiva estate |
Italian |
Chi mise marzo in primavera fece male |
Italian |
Cielo agrisado, suelta los bueyes y vete al poblado |
Castilian (Spanish) |
Corrente ao Este, sinal de mal tempo |
Galician |
Crăciun negru, Paşti albe |
Romanian |
Croissant de quatre jours et corne d'en bas ronde, / Signe de mauvais temps sur la terre et sur l'onde |
French |
Cuando el viento sopla airado, no hay paz en ningún lado |
Castilian (Spanish) |
Cuando en verano es invierno y en invierno verano, nunca buen año |
Castilian (Spanish) |
Cuando hace viento, hace mal tiempo |
Castilian (Spanish) |