Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové |
French |
Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei |
Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande) |
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai |
Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande) |
La plyodze doou Valâi [/] ne va på a Vevâi |
Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande) |