home
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 84 (page 3 of 5)
Textsort descending Language or variety
Per sant Vicenç, | entra el sol pels torrents; | allà on no hi vol entrar, | no t'hi vagis a moblar Catalan
Por buen sol que faiga'n Mayo, non dexes en casa ni capa ni sayo Asturian
Por sol que faça, não deixes a capa em casa Portuguese
Quan el matí trona la mar, torna-te'n a casa a almorzar Catalan
Quand ilhausso vès l'Egoual, [/] Meno tous biòus à l'oustal; [/] Quand ilhausso vès Lausero, [/] Meno tous biòus à l'estevo Occitan
Quand l'août est bon, [/] Abondance à la maison French
Quand let niôlet sont chu la montagne de Stevron, [/] Atté la plôdze et raista tranquille à la màzon Franco-provençal of France

Quand trana [tròna] vèrs Losera [/] pren tus [tos] buòu e vai a la rega [/] quand trana [tròna] vèrs l'Aigual [/] pren tus [tos] buòus e vai a l'ostal

Occitan
Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter French
Rubias ó mar, vellas a sollar; rubias ó río, vellas ó niño Galician
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías Castilian (Spanish)
Scha'l Munt Baselgia ais chapütschà, [/] la plövgia sta davant la chà Romansh
Se ao vale a névoa baixar, [/] vai pr'ò mar. [/] Mas se p'los montes se atrasa, [/] fica em casa Portuguese
Se l Bisbín al gh'a sü l capèll va mia fö da ca senza l'umbrell Lombard of Switzerland
Se piove il giorno di San Barnaba [/] potete strappare le frasche e portarle a casa Italian
Se San Xoán ven craro e maio pardo, da leira prá casa cantará o carro Galician
Se trona de là de Torizon [/] Mena le vache a mason; [/] Se trona de la Carizé [/] Mena le vache o Bressé Franco-provençal of Italy
Si a boira morrea[,] t'a casa arrea Aragonese
Si atraviesa per la Sierra y va hasta la Palombera, el que nun quiera moyase nun salga de la casa afuera Asturian
Si es veu un núvol avall, clar, entorna-te'n a casa[,] que plourà Catalan

Pages