Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
clothes
General Subject Area category:
elements of everyday life
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 20
of
32
(page 1 of 2)
Text
Language or variety
Água de Março é pior que nódoa no pano
Portuguese
Desde os Santos a Ascensión / non te quites o mantón
Galician
Pola noite de San Xoán pon a roupa na túa solán
Galician
Lo Dessando la Sainte Vierdze steurie le lindzo i s-Andze
Franco-provençal of Italy
Dei lo dzë i vint Dzanvié [/] Lo pi conten l'est lo drapié
Franco-provençal of Italy
Prends tes habits légers le 24 juin [/] Et reprends ceux d'hiver le lendemain
French
Déshabillez-vous pour la Saint-Jean, [/] Mais le lendemain reprenez vos vêtements
French
Quand lo cocut canta, la filha pòt metre rauba blanca
Occitan
Au mes d'óutobre, [/] Qu noun a raubo, que n'en trobe [
sic
]
Occitan
Dio manda il freddo (e il caldo) secondo i panni
Italian
Qui a l'hivern té prou roba [/] a l'estiu en té de sobra
Catalan
Déu dóna la roba segons el fred
Catalan
Gener, fred o temperat, passa'l ben arropat
Catalan
Per bé o per mal, no et treguis roba fins per Sant Joan
Catalan
Fins es deu de juny | no et llevis roba ni et descordis puny
Catalan
Cuando
Camarena
se retoca, arrecógete, poca ropa
Castilian (Spanish)
Por San Fermín, chaqueta y calcetín
Castilian (Spanish)
Hasta San Fermín, no te quites la bufanda y el calcetín
Castilian (Spanish)
Desde Todos los Santos a la Ascensión, no te quites el ropón o el faldón; y después[,] quita y pon
Castilian (Spanish)
Cuando el grajo vuela bajo, no te quites el refajo
Castilian (Spanish)
Pages
1
2
next ›
last »