cat
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 61 (page 3 of 4)
Text Language or varietysort descending
Cando o gato quenta o traseiro, escusas regar o lameiro Galician
Gato no lar, tempo a cambiar Galician
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro Galician
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro Galician
En Marzo nin rabo de gato mollado Galician
¿Lavan os gatos a cara? Logo ven enchente de auga Galician

Quand el gatt el se lecca sora i orecc, el piœuv de cert

Lombard (of the Italian region of Lombardy)
Quanno négne a ppilo de gattu [/] è ppiù quella che deve fa' [/] che quella ch'ha fattu Marchigiano, Marsian
Quannu lo gatto fa le legne [/] certamente pioe o negne Marchigiano, Marsian

Quand 'l gat a s' leca e a s' ferta j urie cùn il sanpin, a pieuv dnans c'a sia matin

Piedmontese
Gato doido, chuva de Maio Portuguese
Água de Março[,] quanta o gato molhe o rabo Portuguese
Março, marcegão, [/] Pela manhã cara de gato [/] À noite cara de cão Portuguese

E' piuvarà se e' gat u s'passa la Ʒampa sora a l'urecia

variety of Romagna

S’attu samunat sa cara, / sa candela juchet corte, / signale de temporada

Sard

Quannu la gatta si lava la facci, signu ch'havi a chioviri

Sicilian

Quannu la gatta trippía, malu tempu

Sicilian
Co'el gato se lissa piovi Venetan

Quàndo el gàto se lìca el pel, cascarà àqua del sièl

Venetan
Îi cald de cască mâţele Romanian

Pages