Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
cat
General Subject Area category:
animals (excluding grazing types)
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 20
of
61
(page 1 of 4)
Text
Language or variety
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro
Galician
Si los gatos viejos retozan, es que los campos se mojan
Castilian (Spanish)
Si los gatos retozan, amarra bien tu choza
Castilian (Spanish)
Si els gats es renten el morro amb la pota, [/] s'acosta un temporal
Catalan
Se o gato lava a cara, é que venta enchente de auga
Galician
Quando il gatto si lecca il pelo [/] viene acqua giù dal cielo
Italian
Quand li cat viron lou cuou au fiò, marcon de fre
Occitan
No te fíes en cielo estrellado, ni en gato que miaña
Castilian (Spanish)
No té de ploure pel març | més del que es mulli la cua del gat
Catalan
Lavatorios de gato, arañas gandulas, hormigas que almacenan, o aves que se espulgan, tenlas por muy ciertas señales de lluvia
Castilian (Spanish)
Îi cald de cască mâţele
Romanian
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro
Galician
Cuando el gato retoza, amarra bien tu choza
Castilian (Spanish)
¿Lavan os gatos a cara? Logo ven enchente de auga
Galician
«Vaite frebeiriño, vaite, cos teus días vinteoito, que se tuveras máis catro non quedaba can nin ghato». Frebreiro contesta: «Pois deixa que atrás vén meu irmao que che vai poñer as peras a carto cos teus boiciños da oito bichos [
sic
] de volver a catro»
Galician
Xunta de gatos, señal de xeada
Galician
Vente febreiriño corto cos teus vinteoito, que se tes máis catro, non para can nin ghato
Galician
Vaites frebeiro cos teus vinteoito, que se non fora marzo que che saca catro non deixabas can nin ghato
Galician
Vaite febreiro cos teus vinteoito, que se duras/tes máis catro non queda can nin ghato. Deixa que aí vén meu irmán marso, que che ha de faser andar co pelexo debaixo do braso
Galician
Vaite febreiriño, vaite cos teus días vinteoito, que se duraras máis catro, non quedaba can nin gato
Galician
Pages
1
2
3
4
next ›
last »