animalization [tails, etc.]
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 116 (page 1 of 6)
Textsort ascending Language or variety
Vent grec, | la pluja al bec Catalan
Uma boa ribeirada está no rabo da trovoada Portuguese
Si marzo recacha o rabo, non queda ovella nin año Galician
Si el març gira la cua, [/] d’ovella, no en deixa ni una Catalan
Se plòu pèr sant Medard, [/] Plòu quaranto jour plus tard; [/] Mai que sant Barnabè [/] Noun ié cope lou bé Occitan
Quand Sant Antòni mounto sus sa saumeto, [/] Pendènt nòu jour repeto Occitan
Quand boufo lou grè, [/] As la plueio sous lou bè Occitan
No té de ploure pel març | més del que es mulli la cua del gat Catalan
Marzo marzán, por la mañana cara de ángel, y por la tarde cara de can Castilian (Spanish)
Marzo marzán, á noite cara de lobo i á mañán cara de can Galician
Marzo marzán, á mañán cara de can; ó mediodía, ixamea a colmea; á noite chove, neva e escarapetea; e á mañán morre a ovella Galician
Març, marçó, | al matí cara de gos | i al vespre galant i minyó Catalan
Març marceja, | abril bestieja Catalan
L’abril amb la cua sol ferir [/] a l’entrar o al sortir Catalan
En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can Galician
De la pluja de juny [/] la terra en gruny Catalan
Cuando Marzo vuelve el rabo, ni deja carnero encerrado, ni pastor enzamarrado Castilian (Spanish)
Coda di marzo e testa d’aprile [/] non si sa il freddo che possa venire Italian
Ceo encarnado, vendabal ao rabo Galician
[Dijo el pastor:] -Allá vayas, febrero el corto, con tus días veintiocho; mal has burlado mi ganado. [Febrero replicó:] -Acá queda mi hermano marzo que si vuelve el rabo, no deja pastor enzaramado [sic], ni cordero encencerrado Castilian (Spanish)

Pages