L'ivèr au fiò, [/] L'estiéu au jo |
Occitan |
L'inverno è l’inferno dei poveri |
Italian |
L'inverno a metà maggio, riprende breve ingaggio |
Italian |
L'hiver n'est point passé, [/] Que la lune rousse n'ait décliné |
French |
Invierno que mucho hiela, cosecha de fruta espera |
Castilian (Spanish) |
Il fresco dell'estate, fa dolere il capo nell'inverno |
Italian |
Iarna-i grea, omătul mare, vai de omul care n-are |
Romanian |
Iarna-i colţ de iad şi vara-i colţ de rai |
Romanian |
Iarna să nu te cuprinză, [/] Fără pânză (haine), fără brânză |
Romanian |
Ianuarie începe anul, dar îi mijlocul iernii |
Romanian |
I'a ges d'ivèr sènso gèu |
Occitan |
Hiver, sitôt qu'il est trop beau, [/] Nous promet un été plein d'eau |
French |
Hiver rude et tradif [/] Rend le pommier productif |
French |
Hasta el día de Navidad no es invierno de verdad |
Castilian (Spanish) |
Fulgerele din timpul iernii sunt semne de zăpadă apropiată, de vânt sau de viscol |
Romanian |
Fins el dia de Nadal no és hivern formal |
Catalan |
Fie iarnă, ori nu fie, numai Făurar nu vie |
Romanian |
Fie iarna cât de rece, numai Mărţişor de-ar trece |
Romanian |
Été bien doux, [/] Hiver en courroux |
French |
Espino abundoso, / invierno riguroso |
Castilian (Spanish) |