night
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 321 - 340 of 341 (page 17 of 18)
Text Language or varietysort descending
Dacă la luna nouă în seara următoare răsare mai jos pe cer decât în ziua de mai nainte, atunci e a ploaie Romanian
Dacă în noaptea de Sân-Văsii cerul va fi senin, anul întreg va fi secetos, iar dacă e înnorat, va fi ploios Romanian
Dacă cioarele toamna zbiară de către seară în cârd, zăpada e în curând aici Romanian
Vânturile când încep ziua sunt mai mari şi ţin mai mult decât acele care încep noaptea Romanian
Când cântă cocoşii seara, după asfinţit chiar, e semn de ploaie Romanian
Când broaştele cântă seara, are să fie vreme bună Romanian
Când cântă cocoşul la culcare, se îndreaptă vremea Romanian
Când cântă cocoşii de cu sară, îi a moloşag Romanian
Dacă cântă cocoşul iarna spre seară, va fi ger Romanian
Sunt semne că va ploua când cântă cucul seara Romanian
Dacǎ de Ziua Ursului noaptea va fi lunǎ plinǎ, / La varǎ va fi timp bun, iar anul bogat Romanian

Neve marzulina strughje da a sera à a matina

Corsican

Aria rossa di sera, bon tempu spera

Corsican

Aria pecurina, s'ellu ùn piove a sera piove a matina

Corsican

Trattu dirittu da a marina, tribbia è pula sera è matina

Corsican

Tempu arrangiatu di notte [/] Dura un ghjornu è una notte

Corsican
É fodre qu'i mà de Mai, [/] É plovisset tottet let niuais Franco-provençal of France
Les niôlet rozet la niuai, [/] Sestont loe mouillais Franco-provençal of France
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic, ar en primer lugar, arc en segundo] Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)
Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)

Pages