Cuanto más la noche se oscurece, más claro amanece |
Castilian (Spanish) |
Cuando el aire almuerza y cena, hay aire para una quincena |
Castilian (Spanish) |
Cuando canta el cuco, de día mojado y a la noche enjuto |
Castilian (Spanish) |
Când cântă cocoşul la culcare, se îndreaptă vremea |
Romanian |
Când cântă cocoşii seara, după asfinţit chiar, e semn de ploaie |
Romanian |
Când cântă cocoşii de cu sară, îi a moloşag |
Romanian |
Când broaştele cântă seara, are să fie vreme bună |
Romanian |
Brétema no monte, mellor que pola mañá é pola noite |
Galician |
Autan qui sèche la rosée / Apporte la pluie en soirée |
French |
Auga noitega, curuxa tardega |
Galician |
Arreboles de la mañana, a la noche son con agua; arreboles de la noche, a la mañana son con sole |
Castilian (Spanish) |
Arreboles a la mañana, a la noche son agua |
Castilian (Spanish) |
Aria settembrina [/] fresco la sera e fresco la mattina |
Italian |
Aria rossa di sera [/] buon tempo mena, [/] ma se innalza [/] non avere fidanza |
Italian |
Arco di sera [/] buon tempo mena, [/] arco di mattina [/] riempie la marina |
Italian |
Arco di mattina [/] riempie le mulina, [/] arco di sera [/] tempo rasserena |
Italian |
Arc-en-ciel vers la nuit / Pluie et vent pour minuit |
French |
Aprile freddo sera e mane [/] dà gran copia di vino e pane |
Italian |
Acò's la plueio dóu coucu: [/] Lou matin es bagna, e lou vèspre es eissu |
Occitan |
À la Saint-Martin, [/] La neige est en chemin. [/] Si elle n'y est pas le soir, [/] Elle y est le matin |
French |