Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Subcategories
Meteorology
General Subject Area
Sources
Geolocations
Home
»
Chronology
»
Chronology subcategories
Indian summer
Description:
Short spell of warm weather in the autumn.
Chronology category:
season
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 20
of
40
(page 1 of 2)
Text
Language or variety
Pel desembre fred, | i calor per l'estiuet
Catalan
L'estiuet de Sant Martí [/] dura tres jorns i un dematí
Catalan
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina
Italian
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino
Italian
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin
French
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin
French
De l'estiuet de Sant Martí a l'hivern de Sant Mamet, mig any complet
Catalan
À la Toussaint [/] commence l'été de la Saint-Martin
French
Ven aí o verao do san Martiño, que dura mientras o can avanta o porteliño
Galician
Tunar da Settember suond'aunc ena stad
Romansh
Tras o vranciño de San Martiño, chega Nadal co seu inverniño
Galician
Septiembre, al fin de mes el calor vuelve otra vez
Castilian (Spanish)
San Marcos tiene un verano, que además de ser cortico, no viene todos los años
Castilian (Spanish)
San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè
Romansh
Polo San Martiño, veranciño, pola Santa Isabel, inverno a encher
Galician
O vrau do san Martiño dura en canto o can lambe o fuciño
Galician
O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño
Galician
O vranciño de san Martiño dura o que un can a pasa-lo camiño
Galician
O vran de san Mighel vaise coma o mel, e o de san Martiño é máis pequeniño
Galician
O verão de S. Martinho[,] a vareja de S. Simão e a cheia de Santos são três coisas que nunca faltaram nem faltarão
Portuguese
Pages
1
2
next ›
last »