Skip to main content area
Home

ParemioRom

Romance Paremiology: weather proverbs and territory
  • Català
  • Español
  • English

Search form

  • Web
  • Project
  • Meetings
  • Proverbs
  • Atlas
  • Links of interest

  

  • Proverbs Sheets
  • Languages and varieties
  • Chronology
    • Subcategories
  • Meteorology
  • General Subject Area
  • Sources
  • Geolocations
Home » Chronology » Chronology subcategories
the days borrowed from one month to the previous one
Description: 
Chronology category: 
days of the month

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 44 of 44 (page 3 of 3)
Text Language or varietysort descending

[Dijo el pastor:] Bessidu qu'est Bennarzu / Nè anzone nè arzu / Nè arzu nè anzone / Manc'unu toppigone. [Dijo Enero a Febrero:] Prestami duas dies / Qui ti las hap'a torrare / Quando des benner innanti

Sard
"Vete con Dios, Jebrero, / que acá me dejas el mi payar entero, / el mi queso cogotudo / y al mi cabrito cornudo". / "Con dos días que me quedan / y dos que me dará mi hermano, / tengo hacete andar con los pilleyos en llombo, / y los piquetes en mano" Leonese
Dijuyi el pastor. / "Marzu, Marzu, tú te vas cun'as tuas marzadas y you me quedu cun'as mías rebañadas." / Respundioyi Marzu: / "Cun dos días días [sic] que me quedan a mí y outros dos que me de miou armanu Abril, heite facé andaré cun'as cerras al cadril" Leonese
"Marzu, marcelu, tú te vas ya you me quedo / con mieu rebañitu enteru." / "Non te vayas alabando que con tres días que tengo, / ya tres que me dé mieu hermau abril / vas yir conas pillechas al llombu ya las correas na manu" Leonese

Pages

  • « first
  • ‹ previous
  • 1
  • 2
  • 3
Mostrando 41 - 44 de 44 (página 3 de 3)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Powered by Drupal