Andrew (Saint —)
Date: 
21-May
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 87 (page 3 of 5)
Textsort ascending Language or variety

San Andrés, la nieve en los pies. Los Santos, la nieve en los cantos

Castilian (Spanish)

Quand che Sant'André e' vèn, e' fred e' bëca ben

variety of Romagna
Por Todos Santos, hielo en lo alto; por San Andrés, hielo en los pies Castilian (Spanish)
Por San Martiño, neve ó pino; por San Andrés, neve ós pés Galician
Por San Martino, el invierno viene de camino; si le dicen detente, llega por San Clemente; y aunque venga retrasado, por San Andrés ya ha llegado Castilian (Spanish)
Por San Andrés[,] hielo en los pies Castilian (Spanish)
Por San Andrés, fred o neu a la fira de Llacuna; o si no per Sant Tomás a Sarral la trobaràs Catalan
Por los Santos; / la nieve en los cantos; / por San Andrés, / la nieve en los pies Castilian (Spanish)
Por los Santos, la nieve en los altos; por San Andrés, la nieve en los pies Castilian (Spanish)
Por los Santos a niave por os campos, por San Andrés niava de vez Asturian
Polos Santos, neve nos altos; por san Martiño, lobos no camiño; e por san Andrés neve ós pés Galician
Polo san Andrés, neve nos pés Galician
Polo san Andrés a galiñola vén[,] e por san Brais volve a marchar Galician
Per Tots Sants la neu pels alts, i per Sant Andreu la neu al peu Catalan
Per toos [sic] los Santos la nieve per los cantos, y per San Andrés per uquiera la verés Asturian
Per Toos los Santos la nieve pe los campos, per San Andrés nieva de vez Asturian
Per St. Andreu, pluja o neu o fred molt breu Catalan
Per Sant Martí, | la neu al pi; | per Sant Andreu, | pertot arreu Catalan
Per Sant Martí, l’hivern va de camí; i si va retardat, per Sant Andreu ja ha arribat Catalan
Per Sant Martí, la neu pel camí/ i per Sant Andreu,/ ací só, ha dit la neu Catalan

Pages