Vent morellà, | l'aigua està allà
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Viento morellano, | el agua está allá

Comentaris: 

Así, en Sanchis (1952: 57). En el DCVB (s. v. morellà): Morellà, l'aigua està allà. Ambas fuentes localizan el refrán en Calaceite (comarca del Matarraña, provincia de Teruel). Cf. Vent morellà | pega ací i fot allà.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Morella, Els Ports, Castelló, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Calaceit, Terol, Aragó, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
57
Núm. refrany:
244
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
571
Sub voce:
morellà
Volum:
VII