Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Viene el viento de abajo arriba [/] así el tiempo se levanta [levanta el tiempo]. [/] Viene en cambio [hacia] abajo por el valle [/] así seguro que cambia a malo [mal tiempo]

Glosa: 

Kommt der Wind talaufwärts[,] hellt das Wetter auf. Kommt es hingegen talabwärts[,] wird das Wetter schlecht.

Comentaris: 

Localizado en el valle de Müstair (Engadina, Grisones, Suiza).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Val Müstair [Münstertal, Val Monastero], Inn, Grisons, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
436