Uma andorinha não faz verão
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Una golondrina no hace verano

Comentaris: 

"Verano" significa aquí genéricamente 'buen tiempo'. Paremiotipo común en muchas lenguas y conocido desde la Antigüedad. Se entiende en sentido figurado, y hace referencia a que un hecho excepcional no se puede tomar como norma. Presenta como variantes Uma andorinha só não faz verão; Uma andorinha só não faz bando ['bandada']. Cf. Uma andorinha só, não faz a Primavera.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació ascendent A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
298
Volum:
II