Sole a finestrelle [/] acqua a catinelle
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Sol a ventanicos [/] agua a cántaros [cantaritos]

Comentaris: 

Así, en Lapucci (1995: 277). En Schwamenthal/Straniero (1993: 487) y Bellonzi (2000 [1995]: 126), sin cesura y con coma. Cf. el toscano: Sole a uscioli [/] acqua a bigoncioli.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:
    Toscana, Itàlia.
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació ascendent
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
487
Núm. refrany:
5328
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició:
Cernusco
Data de publicació:
1995 (3.ª ed.)
Pàgina:
277
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2000 [1995]
Pàgina:
126
Núm. refrany:
1682