Se trona al mes de janvièr [/] de las tinas ne pòs faire un joquièr

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si truena en el mes de enero [/] de las cubas puedes hacer un gallinero

Transcripció fonètica AFI: 

se trˈunɔ al mej de ʒãmbjˈɛ [/] de las tˈinɔs ne pɔs fajr œ̃ jukjˈɛ

Glosa: 

Il n'y aura pas de vin.

Comentaris: 

El ALLOr (mapa 40) localiza este refrán en Ferrals de las Corbièras [Ferrals-Les-Corbières], punto de encuesta 11.16. La forma janvièr es un francesismo (por genièr, que permitiría también la rima). Véase, en el mismo ALLOr: Quand trona en janvièr [/] pòdes montar las tinas al granièr.

Categorització
Cronologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Ferrals de las Corbièras [Ferrals-les-Corbières], Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 11.16 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
40