Se tens vento e depois água, [/] Deixa andar que não faz mágoa
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si tienes viento y después agua, [/] Deja andar que no da pena

Comentaris: 

Así, en Carrusca (1976: 255). En Moreira (2003: 288): Se tens vento e depois água, deixa andar que não faz mágoa.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
255
Volum:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
288
Núm. refrany:
294