Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando es húmedo y frío el [mes de] junio, [/] no crece heno ninguno

Glosa: 

Wenn der Juni nass und kalt ist, so wächst kein Heu.

Comentaris: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Categorització
Cronologia: 
<mes>
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
620