San Valentino [/] primavera sta vicino
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

San Valentín [/] la primavera está cerca

Glosa: 

Il mese di febbraio registra una primavera sotterranea invisibile agli occhi del profano, ma avvertibile per quelli del contadino che nota la ripresa della vita delle piante. (Antoni/Lapucci, 1993: 71-72).

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 71). En Schwamenthal/Straniero (1993: 456), sin cesura y con coma (refrán núm. 4988); y además, con una variante (pág. 399, núm. de refrán 4341): Per San Valentino, primavera non è, ma sta vicino. Bellonzi (2000 [1995]: 122) lo recoge también como toscano, con la varianre Per San Valentino...

Categorització
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:
    Toscana, Itàlia.
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2000 [1995]
Pàgina:
122
Núm. refrany:
1618
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
456, 399
Núm. refrany:
4988, 4341
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
71