Quannu li groi passanu a fileri [/] la mala attimpata 'un po' mancari
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las grullas pasan en hilera [/] el mal tiempo no falta

Comentaris: 

Así, en Lapucci (1995: 171). En Alaimo (2006: 148): con la transcripción . Cf. Quannu passa lu groi [/] acqua prima o acqua poi; Quannu passa lu groi [/] punci lu voi.

Categorització
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Sicília, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició:
Cernusco
Data de publicació:
1995 (3.ª ed.)
Pàgina:
171
ALAIMO, Emma Proverbi Siciliani Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2006
Pàgina:
148
Núm. refrany:
917