Quando il Poncione di Pesciora mette il cappello, [/] butta la falce e prendi il rastrello
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el Poncione di Pesciora se pone el sombrero, [/] tira la hoz y coge el rastrillo

Glosa: 

Wenn der Poncione von Pesciora den Hut aufsetzt, wirf die Sense fort un nimm den Rechen.

Comentaris: 

Localizado en el Tesino [Ticino], sin más precisión. Se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Ticino, Uri, Valais; Suïssa.

    Orònim. Pic situat a la confluència entre els cantons suïssos del Ticino, Uri i Valais.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
453