Quand trouno pèl mes de febriè, [/] Cal la barrico sul souliè; [/] Quan pèl mes de mars trouno, [/] I'aura de vi la pleno touno
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando truena por el mes de febrero, [/] Baja la barrica a la planta de abajo; [/] Cuando por el mes de marzo truena, [/] Habrá de vino un tonel lleno

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Quand trona pel mes de febrièr, [/] Cal la barrica sul solièr, [/] Quand pel mes de març trona, [/] I aurà de vin la plena tona. Mistral lo etiqueta como languedociano.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
914
Sub voce:
soulié
Volum:
II